<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>土仔DD事 &#187; Music</title>
	<atom:link href="http://blog.o-channel.net/category/music/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.o-channel.net</link>
	<description>全天候上天下海有意思沒意思的全方位無聊記事</description>
	<lastBuildDate>Mon, 11 Jun 2007 15:14:33 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>住屋村大(勁歌金曲)</title>
		<link>http://blog.o-channel.net/2005/05/08/%e4%bd%8f%e5%b1%8b%e6%9d%91%e5%a4%a7%e5%8b%81%e6%ad%8c%e9%87%91%e6%9b%b2/</link>
		<comments>http://blog.o-channel.net/2005/05/08/%e4%bd%8f%e5%b1%8b%e6%9d%91%e5%a4%a7%e5%8b%81%e6%ad%8c%e9%87%91%e6%9b%b2/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 May 2005 04:42:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>阿土仔</dc:creator>
				<category><![CDATA[Music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.o-channel.net/?p=276</guid>
		<description><![CDATA[在Bloglines那邊讀著Sidekick的新Feed，發現了這首住屋村大。 Sidekick 也是轉自架部@陳牛之家。 正如Sidekick 所說，這是一首改編自基仔-勁歌金曲的歌。從新填上「住屋村大」的新詞！ 「住屋村大」顧名思義，描寫的是一群在香港屋村生活、長大、學習的一點一滴。我其實是能算是半個「屋村仔」，或者半個也嫌多，因我是住唐樓大，但屋村的事也經歷了一點點。共嗚感仍然有，我絕對相信，如果你真的住屋村大，那共嗚感更為強烈！ 不單歌詞的意思，連音韻也很貼切，再加上歌者的功力，這首歌絕對值得收藏！ 不多說了，去歌吧！~ (按深入閱讀邊聽邊看歌詞吧！) 歌曲轉載自: 佛山網站‧佛山論壇 原曲：勁歌金曲　改編詞：住屋村大　作曲：雷頌德　改詞：大頭B &#38; 8800622 細個　訓公屋四十座　住系對面肥婆 成晚鬧我不要亂踢波 我自細就有便秘　急到就快要死 七歲的年紀　鐘意周圍&#8221;里&#8221; 我大嗌　細佬妹要食奶　單車我要黎踩 邊個夠我勁快? 尋晚阿媽先叫你　咪食野用條脷 家裡唔堯得沫地　我夜晚欄街　全無識死 浦到阿媽都刮你　返屋企怕受人氣 就算打到飛起　阿媽都錫你 鐘意就訓先　我出街有無話唔惦? 無奈阿媽最嚴　怎麼閃?　樓下七仔轉頭見 炎炎夏　住冷巷　共細佬妹走出巷訓尼龍床 對對做筒索　清一色開扛　可惜八筒都仍然未扛 你咬住唔放　成日猛裝 因咩野事會　賭出冷巷? 廿二座多蚊　完全無情地咬過份 明明知都點蚊香訓　照咬到邊有得訓? 我細個至怕上學　令我擔當機鋪的主角 打親無時停　完全代表作 有靚女　你可不可以暫時住隔離 黎問你　若你岩岩搬既請留下手機 若唔比　就黎睇兩場戲　或者&#8230;. 我有無話住洋樓?　我似嗌極仲唔走 完全毫無內疚　對你再溝多幾溝　如狼狗~ 阿婆早晨~!　公園裡耍棍 耍得興起~!　小心被&#8217;扮&#8221;親 好多女過緊黎　對我有利實在衰到死 讓我陪你　轉頭問你要抄低我手機 殺兩注　Woo~　遇差佬俾牌好少理 個阿伯賭親都輸　已經好多注 都無叫你去第二度定話落球場好? 打波講論實力　應該都幾好 最快趣到　點知去到人都無 樣確系衰　周身有除 咁臭系無罪　將陣狐味用力吹 各種　師奶　最愛去　組織吹水　三&#8217;四隊 過去吹水　搭咀無罪　講起阿某某幾衰 頭又蓬鬆　涼又唔沖　望四座乞衣比細路愚弄 如住皇宮　談話唔懂 通身已經污染佢無面朦 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>在<a title="Bloglines" href="http://www.bloglines.com">Bloglines</a>那邊讀著<a title="Just a Sidekick" href="http://sidekick.myblog.hk">Sidekick</a>的新Feed，發現了這首<a title="Just a Sidekick - 住屋村大" href="http://sidekick.myblog.hk/archives/2005/05/08/528">住屋村大</a>。<br />
Sidekick 也是轉自<a title="架部@陳牛之家 - 《住屋村大(勁歌金曲)》" href="http://tt.iamtony.net/index.php?pl=94">架部@陳牛之家</a>。</p>
<p>正如Sidekick 所說，這是一首改編自基仔-<a title="勁歌金曲 歌詞" href="http://www.emimusic.com.hk/local/album/leo_ku/200502/lyrics1.htm">勁歌金曲</a>的歌。從新填上「住屋村大」的新詞！<br />
「住屋村大」顧名思義，描寫的是一群在香港屋村生活、長大、學習的一點一滴。我其實是能算是半個「屋村仔」，或者半個也嫌多，因我是住唐樓大，但屋村的事也經歷了一點點。共嗚感仍然有，我絕對相信，如果你真的住屋村大，那共嗚感更為強烈！<br />
不單歌詞的意思，連音韻也很貼切，再加上歌者的功力，這首歌絕對值得收藏！</p>
<p>不多說了，去歌吧！~<br />
(按深入閱讀邊聽邊看歌詞吧！)<br />
<span id="more-276"></span></p>
<p>歌曲轉載自: <a title="佛山網站‧佛山論壇" href="http://www.ttx.com.cn/bbs/EC_Music_play.asp?id=9302">佛山網站‧佛山論壇</a></p>
<blockquote><p>
<font color="#8EB4C4"><b><br />
原曲：勁歌金曲　改編詞：住屋村大　作曲：雷頌德　改詞：大頭B &amp; 8800622</b></font></p>
<p>細個　訓公屋四十座　住系對面肥婆<br />
成晚鬧我不要亂踢波<br />
我自細就有便秘　急到就快要死<br />
七歲的年紀　鐘意周圍&#8221;里&#8221;<br />
我大嗌　細佬妹要食奶　單車我要黎踩<br />
邊個夠我勁快?<br />
尋晚阿媽先叫你　咪食野用條脷<br />
家裡唔堯得沫地　我夜晚欄街　全無識死<br />
浦到阿媽都刮你　返屋企怕受人氣<br />
就算打到飛起　阿媽都錫你<br />
鐘意就訓先　我出街有無話唔惦?<br />
無奈阿媽最嚴　怎麼閃?　樓下七仔轉頭見</p>
<p>炎炎夏　住冷巷　共細佬妹走出巷訓尼龍床<br />
對對做筒索　清一色開扛　可惜八筒都仍然未扛<br />
你咬住唔放　成日猛裝<br />
因咩野事會　賭出冷巷?<br />
廿二座多蚊　完全無情地咬過份<br />
明明知都點蚊香訓　照咬到邊有得訓?<br />
我細個至怕上學　令我擔當機鋪的主角<br />
打親無時停　完全代表作<br />
有靚女　你可不可以暫時住隔離<br />
黎問你　若你岩岩搬既請留下手機<br />
若唔比　就黎睇兩場戲　或者&#8230;.<br />
我有無話住洋樓?　我似嗌極仲唔走<br />
完全毫無內疚　對你再溝多幾溝　如狼狗~</p>
<p>阿婆早晨~!　公園裡耍棍<br />
耍得興起~!　小心被&#8217;扮&#8221;親<br />
好多女過緊黎　對我有利實在衰到死<br />
讓我陪你　轉頭問你要抄低我手機<br />
殺兩注　Woo~　遇差佬俾牌好少理<br />
個阿伯賭親都輸　已經好多注<br />
都無叫你去第二度定話落球場好?<br />
打波講論實力　應該都幾好<br />
最快趣到　點知去到人都無<br />
樣確系衰　周身有除<br />
咁臭系無罪　將陣狐味用力吹<br />
各種　師奶　最愛去　組織吹水　三&#8217;四隊<br />
過去吹水　搭咀無罪　講起阿某某幾衰<br />
頭又蓬鬆　涼又唔沖　望四座乞衣比細路愚弄<br />
如住皇宮　談話唔懂<br />
通身已經污染佢無面朦<br />
系你至約我出黎　不如睇戲?!<br />
你咁驚悶　邊敢懶低你?</p>
<p>時常扮晒無貨　要睇戲洗得幾多?<br />
仲話要去買爆谷幾籮<br />
陪住你欄街去　洗錢無所謂<br />
點可能用左千幾　哪麼多?<br />
你睇公廁幾殘?<br />
就殘就殘在污jo處處有糞便　去水慢<br />
每一個都彈<br />
入去系點頂哪份臭?　四處濃烈的痰<br />
又有煨番薯　買只比妹豬<br />
望住阿媽投注　佢餐餐都無煮<br />
爸爸望見　就話:&#8221;我煮&#8221;　要食咸魚</p>
<p>其實呢排逢望人<br />
就會講起系邊度話移民<br />
也許一搬搬晒變難民<br />
成日話去未去話去未去話去未去話去未去話去未去未去未去&#8230;<br />
從前功課鐘意抄<br />
自小抄落抄到錯都交<br />
到了作文英語　我要靠我手語<br />
原來都無特赦　大聲講句: &#8220;扯&#8221;!<br />
成日話跌手機　唔知你<br />
每次去到當鋪見番得你<br />
當埋呢鋪　咁鬼易無　系離奇~?!</p>
<p>通兩晚頂就　不會郁<br />
好想返屋企　我會舒服<br />
D錢每次就快用晒<br />
問老媽子拎過　再出街　系最幸福<br />
如常地探佢　爺爺系有趣<br />
成日話舊陣後生英俊系佢<br />
跟班有數十隊　小心有晚行雷<br />
仲搏命去吹水　無話信咪照吹<br />
我起身見雞啼　就拎筒水黎<br />
佢一想叫時　成盤倒啦喂<br />
買只雞幾咁弊　淋完又照啼<br />
唯有即刻湯佢　有無人睇?!</p>
<p>原來屋村有好多都斯文<br />
叫阿嬸的永遠是阿嬸<br />
原來就系憑住你膽色過人<br />
阿嬸從來未結婚<br />
系掛?　都算系掛?　班師奶唔化<br />
佢地有野滿面查<br />
流連茶樓尋腳　求成台麻雀<br />
完全就似執藥<br />
當年好多女笑我　成晚都公園坐<br />
邊似系拍拖?　笑我真折墮<br />
其實我一早清楚　原因我無貨</p>
<p>見球場　有啜咀　個兩件叫乜水?<br />
叫埋細佬細妹睇佢咀<br />
嗌熱華田常餐點樣計?<br />
你條盲毛　黎左西米露<br />
話我系流氓　又踢拖又無銀　終日撩人<br />
仲要返學至少　舉世奇人<br />
而我金毛穿耳　街坊睇見成為仇人<br />
家長不嬲放鬆我　家長不嬲放鬆我<br />
流離浪蕩最坎坷　媽媽不會睬我?<br />
原來老豆最囉唆<br />
仲算術唔去讀　沒有英語還是我<br />
但欠父母親都幾多　不如認衰仔講句錯~</p>
<p>成長這裡十數秋~　如今清拆沒挽留<br />
隨時日漸逝去　烙在我心中銘記
</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.o-channel.net/2005/05/08/%e4%bd%8f%e5%b1%8b%e6%9d%91%e5%a4%a7%e5%8b%81%e6%ad%8c%e9%87%91%e6%9b%b2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>25</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Circle Game</title>
		<link>http://blog.o-channel.net/2004/11/07/the-circle-game/</link>
		<comments>http://blog.o-channel.net/2004/11/07/the-circle-game/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Nov 2004 17:19:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>阿土仔</dc:creator>
				<category><![CDATA[Music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.o-channel.net/?p=235</guid>
		<description><![CDATA[上星期在電台節目玩玩星期天聽到一個小朋友唱這首歌， 雖然不是唱得很好，但感覺卻很好。 他說這是他跟爸爸聽得多而學懂的。 這首歌有夠舊了！1970年的作品！！ 剛剛又在Uncle Ray的節目中響起同樣的歌， 這首歌確實不錯，老歌就是老歌！ 邊聽邊留意歌詞實在不錯！ ^^~ The Circle Game by Joni Mitchell Yesterday a child came out to wonder, Caught a dragonfly inside a jar. Fearful when the sky is full of thunder, And tearful at the falling of a star. * And the seasons, they go round and round, 　And the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>上星期在電台節目<a title="RTHK2 - 玩玩星期天" href="http://www.rthk.org.hk/rthk/radio2/sundayplayground/20041107.html">玩玩星期天</a>聽到一個小朋友唱這首歌，<br />
雖然不是唱得很好，但感覺卻很好。<br />
他說這是他跟爸爸聽得多而學懂的。<br />
這首歌有夠舊了！1970年的作品！！</p>
<p>剛剛又在Uncle Ray的節目中響起同樣的歌，<br />
這首歌確實不錯，老歌就是老歌！<br />
邊聽邊留意歌詞實在不錯！ ^^~</p>
<blockquote>
<p><b>The Circle Game by <a title="Canadian Singer - Joni Mitchell" href="http://www.jonimitchell.com">Joni Mitchell</a></b></p>
<p>Yesterday a child came out to wonder,<br />
Caught a dragonfly inside a jar.<br />
Fearful when the sky is full of thunder,<br />
And tearful at the falling of a star.</p>
<p>* And the seasons, they go round and round,<br />
　And the painted ponies go up and down.<br />
　We&#8217;re captive on the carousel of time.<br />
　We can&#8217;t return, we can only look behind from where we came,<br />
　And go round and round and round in the circle game. *</p>
<p>Then the child moved ten times round the seasons,<br />
Skated over ten clear frozen streams.<br />
Words like &#8220;when you&#8217;re older&#8221; must appease him,<br />
And promises of someday make his dreams.</p>
<p>Repeat *</p>
<p>Sixteen springs and sixteen summers gone now,<br />
Cartwheels turn to car wheels through the town.<br />
And they tell him, &#8220;Take your time, it won&#8217;t be long now,<br />
Till you drag your feet to slow the circle down.&#8221;</p>
<p>Repeat *</p>
<p>So the years spin by and now the boy is twenty,<br />
Though his dreams have lost some grandeur coming true.<br />
There&#8217;ll be new dreams, maybe better dreams, and plenty.<br />
Before the last revolving year is through.</p>
<p>Repeat *</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.o-channel.net/2004/11/07/the-circle-game/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>容祖兒 &#8211; S.O.S. 原曲</title>
		<link>http://blog.o-channel.net/2004/10/18/%e5%ae%b9%e7%a5%96%e5%85%92-sos-%e5%8e%9f%e6%9b%b2/</link>
		<comments>http://blog.o-channel.net/2004/10/18/%e5%ae%b9%e7%a5%96%e5%85%92-sos-%e5%8e%9f%e6%9b%b2/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Oct 2004 16:09:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>阿土仔</dc:creator>
				<category><![CDATA[Music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.o-channel.net/?p=227</guid>
		<description><![CDATA[又多得Google大大，今次找到Joey S.O.S.的原曲。 想不到是一首法文歌！(如果資料無出錯的話~ ^^&#8221;) 原曲是 Sylvie Vartan 的 La neige en été。 聽完這個30s intro，很有衝動想聽足全首~ 今次要靠WinMX或eMule 啦~~ 這首歌真冷門&#8230;..汗~~ 兩首歌編曲同出一轍，但演譯上就有少少分別了。 感覺上Joey的感情始終較好~~ ^^~ S.O.S.(瘦身教館廣告歌曲) &#8211; 容祖兒 作曲：Paul Manners / Eavide Esposito / Francesco De Benedittis 作詞：方杰 編曲：舒文 監製：舒文 獨自坐在雪櫃　擋不到雨水 電視櫃被反轉　找不到藥水 跳入馬路裡　鑽入的士裡 望著轉動水撥　有避難地嗎 擲爛舊地證物　與漫遊電話 現在站著英國　不敢想回家 再遇上暴雨　你話多可怕 避你避到這裡　也是懦弱嗎 ＊平時在笑著看著坐著跳著　原來是我在嗌著救命 　呼叫疾走　醫生理嗎　他說病人請歸家 　誰人在笑著看著坐著跳著　原來是我在嗌著救命 　搶救部隊急需你嗎　當你密謀得到她＊ 夜夜亦是雨夜　都堪稱壯舉 電視劇集他與他街中玩水 往日我共你　也像這一對 下站住進德國　雨又落下嗎 Repeat＊ 我一個人　逃避為了留下　走遍歐美加　我也會攰嗎 誰人在嗌著救命救命救命　原來是我在嗌著救命 呼叫疾走　醫生理嗎　他說病人請歸家 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>又多得Google大大，今次找到Joey S.O.S.的原曲。<br />
想不到是一首法文歌！(如果資料無出錯的話~ ^^&#8221;)<br />
原曲是 <a title="Sylvie Vartan (French singer) - 2004 Album Sylvie" href="http://www.sylvievartanshow.com/Album2004.html">Sylvie Vartan</a> 的 <a title="Click to listen 'La neige en été' - Intro (30s)" href="http://www.sylvievartanshow.com/Sons/Neige-intro.WAV">La neige en été</a>。<br />
聽完這個30s intro，很有衝動想聽足全首~<br />
今次要靠<a title="WinMX中文教戰手冊(非官方)" href="http://mx.newsdj.com/">WinMX</a>或<a title="eMule Official Site" href="http://www.emule-project.net">eMule</a> 啦~~<br />
這首歌真冷門&#8230;..汗~~<br />
兩首歌編曲同出一轍，但演譯上就有少少分別了。<br />
感覺上Joey的感情始終較好~~ ^^~</p>
<blockquote><p>
<font color="#9B2748"><b>S.O.S.(瘦身教館廣告歌曲) &#8211; 容祖兒</b><br />
<i>作曲：Paul Manners / Eavide Esposito / Francesco De Benedittis<br />
作詞：方杰  編曲：舒文  監製：舒文</i></p>
<p>獨自坐在雪櫃　擋不到雨水<br />
電視櫃被反轉　找不到藥水<br />
跳入馬路裡　鑽入的士裡<br />
望著轉動水撥　有避難地嗎</p>
<p>擲爛舊地證物　與漫遊電話<br />
現在站著英國　不敢想回家<br />
再遇上暴雨　你話多可怕<br />
避你避到這裡　也是懦弱嗎</p>
<p>＊平時在笑著看著坐著跳著　原來是我在嗌著救命<br />
　呼叫疾走　醫生理嗎　他說病人請歸家<br />
　誰人在笑著看著坐著跳著　原來是我在嗌著救命<br />
　搶救部隊急需你嗎　當你密謀得到她＊</p>
<p>夜夜亦是雨夜　都堪稱壯舉<br />
電視劇集他與他街中玩水<br />
往日我共你　也像這一對<br />
下站住進德國　雨又落下嗎</p>
<p>Repeat＊</p>
<p>我一個人　逃避為了留下　走遍歐美加　我也會攰嗎</p>
<p>誰人在嗌著救命救命救命　原來是我在嗌著救命<br />
呼叫疾走　醫生理嗎　他說病人請歸家<br />
誰人在救命救命救命　原來是我在嗌著救命<br />
搶救部隊急需你嗎　知你密謀追逐她</p>
<p>為何沒有人救命　誰人又有空救命　這個病人請歸家<br />
誰人在旅途索命　救命　給撇下　誰也害怕</font>
</p></blockquote>
<p><span id="more-227"></span></p>
<blockquote>
<p><font color="#8EB4C4"><b>La neige en été &#8211; Sylvie Vartan</b><br />
<i>(Paul Manners / Davide Esposito &#8211; Francesco De Benedittis)<br />
Adaptation : Eric Chemouny<br />
Editions : Peermusic France</i></p>
<p>Quand je vois à ton air<br />
Triste et malheureux<br />
Que rien sur la terre<br />
Ne trouve grâce à tes yeux<br />
Jour impair et passe<br />
Où trouver ma place<br />
Si je n&#8217;suis pour toi<br />
Qu&#8217;une ombre sous tes pas…</p>
<p>Quand je n&#8217;vois plus clair<br />
Dans ton regard gris bleu<br />
Que ma voix se perd<br />
Contre un mur silencieux<br />
Un ange qui passe<br />
Le temps qui menace<br />
En arriver là<br />
On vaut bien mieux que ça…</p>
<p>Je pourrais faire tomber la neige en été<br />
Entrer dans ta bulle de cristal<br />
Avec les mains chargées d&#8217;étoiles<br />
Pour chasser tes idées noires<br />
Je pourrais faire tomber la neige en été<br />
Traverser la mer à la nage<br />
Ou faire la course avec les nuages<br />
Avant qu&#8217;il ne soit trop tard…</p>
<p>Un retour de flamme<br />
Est si vite arrivé<br />
Sais-tu ce qu&#8217;une femme<br />
Peut tenter pour sauver<br />
L&#8217;amour de l&#8217;impasse<br />
Quand on sent l&#8217;angoisse<br />
De tomber si bas<br />
Qu&#8217;on n&#8217;s'en relève pas…</p>
<p>Je pourrais faire tomber la neige en été<br />
Entrer dans ta bulle de cristal<br />
Avec les mains chargées d&#8217;étoiles<br />
Pour chasser tes idées noires<br />
Je pourrais faire tomber la neige en été<br />
Traverser la mer à la nage<br />
Ou faire la course avec les nuages<br />
Avant qu&#8217;il ne soit trop tard…</p>
<p>S&#8217;il n&#8217;y a d&#8217;amour<br />
Que des preuves d&#8217;amour<br />
Je pourrais encore<br />
Devenir chercheuse d&#8217;or</p>
<p>Je pourrais faire tomber la neige en été<br />
Entrer dans ta bulle de cristal<br />
Avec les mains chargées d&#8217;étoiles<br />
Pour chasser tes idées noires<br />
Je pourrais faire tomber la neige en été<br />
Traverser la mer à la nage<br />
Ou faire la course avec les nuages<br />
Avant qu&#8217;il ne soit trop tard…</p>
<p>Je veux la neige en été<br />
Pour chasser tes idées noires<br />
Avant qu&#8217;il ne soit trop tard…<br />
Je veux la neige en été<br />
Courir après les nuages<br />
Et décrocher les étoiles</font>
</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.o-channel.net/2004/10/18/%e5%ae%b9%e7%a5%96%e5%85%92-sos-%e5%8e%9f%e6%9b%b2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
